Приношу свои извинения за сложившуюся ситуацию. Деловое письмо извинение

Приносим свои извинения за сложившуюся ситуацию и надеемся

Приношу свои извинения за сложившуюся ситуацию. Деловое письмо извинение

Goods accepted on commission Списанная в убыток задолженность неплатежеспособных дебиторов Indebtedness of insolvent debtors written off to losses Обеспечения обязательств и платежей полученные Securities received for obligations and payments Обеспечения обязательств и платежей выданные Securities given for obligations and payments Износ жилищного фонда Depreciation housing facilities stock Износ объектов внешнего благоустройства и других аналогичных объектов Depreciation of land improvement facilities and other similar objects Нематериальные активы, полученные в пользование Intangible assets received for use Руководитель Managing director / [CEO] Главный бухгалтер Chief accountant подпись signature расшифровка подписи clarification of signature / [printed name] Пояснение: через слеш в квадратных скобках ”/ [ ]” приводятся разные варианты, возможные для применения.

Оптимальный вариант извинительного письма выглядит следующим образом:

  • выражение сожаления и глубокой обеспокоенности в связи со сложившейся ситуацией;
  • искреннее извинение за доставленные неудобства;
  • объяснение дальнейших действий составителя, направленных на устранение возникшей проблемы и избежание ее повторений в будущем;
  • напоминание о большой важности для составителя факта дальнейшего совместного сотрудничества с адресатом.

При составлении письма стандартно используются такие фразы, как «Приносим свои извинения за…», «Примите наши искренние извинения…», «Позвольте принести Вам свои извинения…» или «Искренне сожалением, что…». Приветствуется оформление письма на фирменном бланке предприятия-составителя.

Справочник адвоката

Внимание

Прими мои извинения за доставленные неудобства и дай шанс доказать тебе моё раскаяние в совершённой мною ошибке. * * * Я понимаю, что обошлась с тобой нехорошо и не подумала о том, какие неудобства создам своими действиями. Конечно, мои извинения не помогут всё уладить, но я должна попросить у тебя прощения.

* * *

Важно

Иногда я бываю таким вспыльчивым и совершаю абсолютно безрассудные поступки. Пожалуйста, прими мои извинения. Я действительно очень хочу вернуть твоё доброе отношение.

Приносим свои извинения за доставленные неудобства

Сообщение о мерах, принятых для решения проблемы Тонкость этого фрагмента письма-извинения состоит в том, что здесь надо избегать будущего времени. Фразы «мы постараемся разобраться», «сотрудники, виновные в этой ситуации, будут наказаны», «меры будут приняты» и.т.д.

Пишите так, как будто все это уже сделано. А в идеале так и должно быть. Например: С работниками торгового зала проведена беседа о недопустимости некорректного поведения с посетителями.

В отношении Симагина П.А. применено дисциплинарное взыскание в виде замечания. Заключение Здесь стоит поблагодарить клиента за проявленное понимание, терпение, выразить надежду на то, что подобные ситуации не будут повторяться в дальнейшем.

Например: Благодарим вас за проявленное понимание и надеемся, что этот инцидент не сможет повлиять на наше давнее и плодотворное сотрудничество.

В теме письма не нужно специально указывать, что это именно извинение.

Извинения за доставленные неудобства Я хочу, чтоб наша с вами дружба,Не была потеряна моментом.

Вы простите – мне это очень нужно!Посчитайте это комплиментом! Извинение можно попросить в сообщении и СМС Как просить прощение в письме за неудобства, задержку и ошибку: текст Писать письмо с извинениями – хорошая привычка воспитанного и образованного человека, который обладает рядом ценностей и моральных устоев.

Начинать письмо следует не только с приветствия, но и с описанием того, насколько сильно вы сожалеете о совершенной ошибке или доставленном неудобстве.После извинений не забудьте напомнить о том, как много значит для вас человек, как дорожите вы вашими отношениями и дружбой.

  • Сообщение клиенту о слиянии двух компаний / деловое письмо на английском
  • Письмо-извинение
  • Просим извинения за предоставленные неудобства (?!)
  • Справочник адвоката
  • Извинения за доставленные неудобства
  • Putin_2

Сообщение клиенту о слиянии двух компаний / деловое письмо на английском Симон Letter announcing a merger of two companies [date] Ms. Anna Persel2531 Saxon Hill RoadDorbabble, Massachusetts 03219 Dear Ms.Persel: We are writing to inform you that your neighbourhood video store, Videodrome Inc., will be merging with Magneto Video Corporation in February 200X.

Деловое письмо извинение

Специально для Datki.net Простите за недоразумение Сейчас, когда все закончилось, хочется извиниться перед вами за причиненные неудобства. Поверьте, это было не запланировано. Если можем как-то загладить вину, то просим прощения. Всегда рады оказать вам помощь.

Давайте вместе забудем это недоразумение. Специально для Datki.net Слова извинения за сложившуюся ситуацию в прозе Очень жаль, что сегодняшняя ситуация сложилась не самым удачным для вас образом. Не хотелось бы, чтоб из-за этих нюансов вы сделали неверные выводы.

Очень сожалеем, но обстоятельства вышли из под контроля не по нашей вине. Примите искренние извинения. Специально для Datki.net Порой бывает, что хочешь сделать как лучше, а в результате получается, как получилось у нас.

Я очень переживаю об этой ситуации, которая сложилась накануне.

Извинения за доставленные неудобства

Коды Codes Форма № 1 по ОКУД Form #1 of OKUD Дата (год, месяц, число) Date (YYYY MM DD) Организация / [Предприятие / Юридическое лицо] Organization / [Enterprise / Legal entity] по ОКПО according to OKPO / [as per OKPO] Идентификационный номер налогоплательщика Taxpayer identification number ИНН TIN Вид деятельности Activity type / [Company profile] по ОКВЭД according to OKVAD / [as per OKVAD] Организационно-правовая форма/[форма собственности] Legal organizational form / [Form of business ownership] Товарищество LLP – Limited liability partnership ООО LLC – Limited liability company ЗАО CJSC – Closed joint stock company / [PLC (в США) — Private limited company / Ltd (в Великобритании) — Private company] ОАО OJSC – Open joint stock company / [PLC (кроме США) — Public limited company / Public company] по ОКОПФ/ОКФС as per OKOPF/OKFS Единица измерения Unit of measurement / [UM] тыс. руб.
Это был не самый лучший мой поступок, я постараюсь уладить все неприятные последствия в кратчайшие сроки. * * * Я очень сожалею о том, что произошло. Признаю, это было глупо и необдуманно с моей стороны. Надеюсь, ты примешь мои извинения и поверишь в их искренность. * * * Мне жаль, что мой поступок повлёк за собой такие неприятные последствия, но знай, что я не имела никакого злого умысла. Извини за всё. Приносим извинения за неудобства От лица всех нас приносим извинения за неудобства, вызванные этим досадным происшествием. Надеемся на Ваше правильное понимание сложившихся обстоятельств. * * * Спешу принести тебе извинения за неудобства, которые тебе пришлось испытать по моей вине. Надеюсь, что это не отразится на наших с тобой дальнейших отношениях. * * * Мы были неправы, мы это понимаем и признаём со всей ответственностью.

Нам очень жаль, что Ваш последний счет оставался неоплаченным в течение длительного времени. Искренне извиняемся за эту невнимательность. 5. Через кадровые изменения в нашей бухгалтерии оплата осуществлена со значительным опозданием.

Просим простить нам. 6. Переезд нашей бухгалтерии в новый офис вызвал задержку оплаты счетов. Искренне просим простить нам … 7. извинения за путаницу в нашей бухгалтерии и обещаем в дальнейшем быть внимательнее. 8.

Искренне извиняемся за досадную ошибку, которая произошла из-за халатности нашего работника. 9. Благодарим за напоминание о неоплаченный счет от …

(дата), который был неправильно зарегистрирован. Извините, пожалуйста, что нечеткость в работе наших сотрудников заставила Вас лишний раз волноваться (нанесла Вам лишних хлопот). 10.

Источник: http://2440453.ru/prinosim-svoi-izvineniya-za-slozhivshuyusya-situatsiyu-i-nadeemsya/

Письмо-извинение, Типовые оборот — Деловая речь для государственных служащих Библиотека русских учебников

Приношу свои извинения за сложившуюся ситуацию. Деловое письмо извинение

Это служебное письмо, в котором выражается просьба простить за несвоевременное выполнение заказа, опоздание на встречу, бухгалтерские ошибки, нарушения условий договора и т.п.

Итак, осознав свою вину, вы непременно должны извиниться и принять все необходимые меры, чтобы такие досадные случаи больше не повторялись. Например:

Уважаемые господа! в концернашого концерну.

. Совсем не оправдываем своей невнимательности и зобов 'связываемся возместить. Вам ущерб. Надеемся, что. Вы и в дальнейшем пользоваться нашими услугами, а мы приложим все усилия, чтобы избежать таких непр риемних недоразумений. Еще раз просим прощения. Сою …

Извинения за задержку поставки товаров

1. Извините за задержку поставки товаров. Это произошло по нашей вине извинения за причиненные хлопоты

2. Ваше заказ от (дата) по вине офис-менеджера вовремя не поступили в наш транспортный отдел. Просим извинить за задержку товаров и заверяем, что в дальнейшем на. Ваши заказы обращать особое у вниманиеувагу.

3 сотрудника, который отвечал за выполнение. Вашего заказа, допустил ошибку извинения за задержку поставки товаров

4. Наш производственный отдел неправильно спланировал график отгрузки заказанных товаров и повлекло задержку. Просим извинить нас за несвоевременность выполнения. Вашего заказа

5. Через производственные трудности мы не смогли вовремя отгрузить заказанные. Вами товары и искренне извиняемся. Вас за задержку

6. Имеем попросить у. Вас прощения за несвоевременное выполнение. Вашего заказа от (дата)

7. Внимательно просмотрели все. Ваши заказы и убедились, что допустили ошибку, за которую, надеемся,. Вы извините нам

8. Еще раз просим извинить за лишние хлопоты. Надеемся, что это недоразумение отрицательно скажется на наших дальнейших отношениях и. Вы и в дальнейшем будете пользоваться услугами нашей фирмы

9. Уверяем, что в будущем приложим все усилия, чтобы избежать таких неприятных упущений

Извинения за задержку оплаты счетов

1. Через небрежность бухгалтерии. Ваши счета оказались вовремя не оплаченным. Оплата будет осуществлена ??немедленно. Извините за задержку

2. Ваш счет от (дата) было неправильно зарегистрировано 8 нашей бухгалтерии, и поэтому он остался неоплаченным извинения за эту досадную ошибку, которую немедленно исправим

3. К сожалению, банк не выполнил своевременно наше поручение перевести. Вам деньги. Искренне просим прощения (извинения) за опоздание с оплатой

4. Нам очень жаль, что. Ваш последний счет оставался неоплаченным протяжении длительного времени. Искренне извиняемся за эту невнимательность

5. Через кадровые изменения в нашей бухгалтерии оплата осуществлена ??со значительным опозданием. Просим простить нам

6. Переезд нашей бухгалтерии в новый офис вызвал задержку оплаты счетов. Искренне просим простить нам

7 извинения за путаницу в нашей бухгалтерии и обещаем впредь быть внимательнее

8. Искренне извиняемся. Вас за досадную ошибку, которая произошла из-за халатности нашего сотрудника

9. Благодарим за напоминание о неоплаченный счет от (дата), что был неправильно зарегистрирован. Извините, пожалуйста, что нечеткость в работе наших сотрудников заставила. Вас лишний раз волноваться (за авдала. Вам лишних хлопототів).

10. После телефонного звонка мы внимательно просмотрели списки неоплаченных счетов и убедились, что допустили ошибку, за которую, надеемся,. Вы нам извините. Совсем не оправдываем своей. Неуве ажности, однако надеемся, что. Вы и в дальнейшем выполнять наши заказыня.

11. Еще раз просим прощения (извинения) за задержку платежа. И уверяем, что в дальнейшем делать все возможное, чтобы избежать таких досадных упущений

Извинения за опоздание на встречу, задержку с ответом

1. Искренне извиняемся. Вас за вчерашнее опоздание на встречу

2 мне очень жаль (искренне жалею), что такая долгожданная и важная для меня встреча не состоялась

3. Искренне прошу прощения (простите) за то, что заставил. Вас напрасно потратить свое драгоценное время

4. Я был убежден, что наша встреча должна была состояться (дата). Еще раз прошу прощения за причиненные неудобства и прошу, если это возможно, назначить повторную встречу в удобное для. Вас время

5. Буду искренне благодарен, если. Вы согласитесь на повторную встречу. Прошу простить, что нанес (а). Вам неприятностей

6. Мне очень неудобно за опоздание на встречу

7. Прошу прощения (простите) за задержку с ответом на. Ваше приглашение принять участие в. Международной конференции, посвященной проблеме

8. Мне очень обидно, что не смогла вовремя ответить на. Ваше приглашение и поблагодарить. Вас, но дело в том, что

9. Искренне извиняемся за промедление с ответом, что произошло из-за

Источник: http://uchebnikirus.com/documentovedenie/dilove_movlennya_dlya_derzhavnih_sluzhbovtsiv_-_shevchuk_sv/list-vibachennya.htm

Надеемся на ваше понимание сложившейся ситуации и дальнейшее

Приношу свои извинения за сложившуюся ситуацию. Деловое письмо извинение

Вы можете добавить тему в список избранных и подписаться на уведомления по почте.

Российская Федерация, Санкт-Петербург

что в дальнешем мы бы его смогли пригласить, но уже в следующим году, возможно, а может и нет.

Вообщем вежливо надо как-то.

Но здесь проблем нет, а вот русский оригинал в голову не лезет никак.

Мы надеемся, что в дальнейшем. / на ваше понимание

Можно так написать

Российская Федерация, Санкт-Петербург

К сожалению, мы не сможем пригласить Вас для проведения обучения в нашей компании в этом году по независящим от нас причинам.

Но, мы надеемся, что данная ситуация измениться, и мы сможем принять Вас в будущем.

Я конечно, тоже не Пушкин. но мне кажется что эти два предложения об одном и том же.

Но, мы думаем, что данная ситуация изменится, и мы сможем принять вас в будущем.

Спасибо за понимание.

Надеемся на плодотворное сотрудничество в дальнейшем

Приносим свои глубочайшие извинения, за сложившуюся ситуацию, с уважением и надеждой на дальнейшее плодотвоное сотрудникчство Генеральный директор ООО Ромашка Иванов И.И. (подпись)

Приносим свои глубочайшие извенения за сложившуюся ситуацию.

Генеральный директор ООО Ромашка Иванов И.А.

Российская Федерация, Санкт-Петербург

в ваших услугах не нуждаемся —

ваше предложение не интересно —

у нас и так всё пучком — — не комильфо.

у меня моск засахарился от домашнего ареста.

У шефа в контакте статус: «Заболел» и на кнопку «Мне нравится» нажало уже 16 человек

Российская Федерация, СПб

У шефа в контакте статус: «Заболел» и на кнопку «Мне нравится» нажало уже 16 человек

Российская Федерация, СПб

Российская Федерация, Жемчужина Кубани

У шефа в контакте статус: «Заболел» и на кнопку «Мне нравится» нажало уже 16 человек

Мне чужого не надо, но свое я возьму — чьё бы оно ни было!

Наш сервис создаст дополнительные рекламные места на Вашем сайте, не затронув ни одного из уже существующих у Вас. Дополнительная реклама на Вашем сайте обеспечит Вам дополнительный доход.

Наш сервис кардинально уменьшит количество спама на Вашем сайте, что в свою очередь сократит Ваши расходы на модерацию

в настоящее время расширение рекламного пространства не входит в планы администрации интернет-портала

http://sekretar-info.ru/topic/6563/

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

Общеразговорные темы / Переписка / Поздравления

( 227 closed without grading)

Local time: 07:33

За этот ответ присуждено 4 очка KudoZ

Local time: 07:33

Работает в области

Родные языки: русский, узбекский

Очков ПРО в категории: 87

But I also ask for your understanding as the program’s focus moves from the . cheaper and more personalised were less favourable than those of tax agents. .

Local time: 02:33

Специализируется в области

Родные языки: белорусский, русский

Note added at 23 mins (2006-08-06 14:47:40 GMT)

http://rus.proz.com/kudoz/russian_to_english/general_conversation_greetings_letters/1488096-%D0%9D%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%B5%D0%BC%D1%81%D1%8F_%D0%BD%D0%B0_%D0%92%D0%B0%D1%88%D0%B5_%D0%BF%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%B8_%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B6%D0%B8%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D0%BE%D0%B5_%D1%80%D0%B5%D1%88%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5_%D0%BE.html

Когда пишут письмо-извинение?

Направлять письмо-извинение клиенту, по возможности, не дожидаясь претензий с его стороны, желательно в случаях:

#8212; Неисполнения пунктов договора или принятых на себя обязательств.

#8212; Нарушение делового этикета или некорректное поведение сотрудников вашей компании в отношении или в присутствии сотрудников компании клиента/заказчика.

#8212; Форс-мажорные обстоятельства, приведшие к нарушению договора. Да, вы не несете ответственности за массовое отключение электричества в городе, наводнение или землетрясение. Но об этом надо сказать.

Структура письма-извинения

Письмо-извинение – это вид делового письма, поэтому правила его составления и структура не особенно отличаются от правил составления и структуры любого другого письма. Универсальные правила написания деловых писем описаны здесь.

В теме письма не нужно специально указывать, что это именно извинение. Пусть она будет нейтральной: «О поставке по договору №…», «О подписании акта выполненных работ» и.т.д.

Текст письма-извинения пишется от имени руководителя отдела или, еще лучше, организации. Тем самым демонстрируется, что руководство в курсе проблемы и лично стремится к ее решению. Из этих же соображений лучше обойтись без реквизита «Исполнитель».

Письмо печатается на бланке компании для писем и регистрируется как исходящее в общем порядке.

письма-извинения

Текст письма можно разделить на несколько смысловых частей:

Это первый абзац или предложение. Извинения приносятся только один раз в начале письма!

Уважаемый Александр Олегович!

В связи со сложившейся ситуацией мы хотели бы принести вам свои извинения за действия нашего сотрудника…»

Объяснение причин

Поставка продукции была задержана из-за ошибки, произошедшей в отделе продаж: в заявку по недосмотру был веден неверный код товара.

Выражение сожаления, огорчения

Здесь главное – не повториться и не начать вновь извиняться. Один раз в начале письма это уже было сделано, больше не надо. Цель этой части – дать понять клиенту, что неприятный инцидент – исключение из общего правила.

Мы крайне огорчены тем, что вам пришлось напрасно потратить время на поездку в наш офис.

Сообщение о мерах, принятых для решения проблемы

С работниками торгового зала проведена беседа о недопустимости некорректного поведения с посетителями. В отношении Симагина П.А. применено дисциплинарное взыскание в виде замечания.

Заключение

Здесь стоит поблагодарить клиента за проявленное понимание, терпение, выразить надежду на то, что подобные ситуации не будут повторяться в дальнейшем.

Благодарим вас за проявленное понимание и надеемся, что этот инцидент не сможет повлиять на наше давнее и плодотворное сотрудничество.

Случаи, в которых стоит написать письмо-извинение вашим партнёрам или клиентам, могут быть самые разные. Действуя грамотно, вы имеете все шансы получить не недовольного вашими действиями клиента, а лояльного и доброжелательного партнёра.

Письмо-извинение

Комментариев пока нет!

Источник: https://jurpravda.ru/chastye-voprosy/nadeemsja-na-vashe-ponimanie-slozhivshejsja.html

Приношу искренние извинения

Приношу свои извинения за сложившуюся ситуацию. Деловое письмо извинение

Оптимальный вариант извинительного письма выглядит следующим образом:

  • выражение сожаления и глубокой обеспокоенности в связи со сложившейся ситуацией;
  • искреннее извинение за доставленные неудобства;
  • объяснение дальнейших действий составителя, направленных на устранение возникшей проблемы и избежание ее повторений в будущем;
  • напоминание о большой важности для составителя факта дальнейшего совместного сотрудничества с адресатом.

При составлении письма стандартно используются такие фразы, как «Приносим свои извинения за…», «Примите наши искренние извинения…», «Позвольте принести Вам свои извинения…» или «Искренне сожалением, что…». Приветствуется оформление письма на фирменном бланке предприятия-составителя.

Как правильно извиниться перед клиентом: фразы, за которые вам всё простят

Внимание Пусть она будет нейтральной: «О поставке по договору №…», «О подписании акта выполненных работ» и.т.д. Текст письма-извинения пишется от имени руководителя отдела или, еще лучше, организации.

Тем самым демонстрируется, что руководство в курсе проблемы и лично стремится к ее решению. Из этих же соображений лучше обойтись без реквизита «Исполнитель».

Письмо печатается на бланке компании для писем и регистрируется как исходящее в общем порядке. письма-извинения Текст письма можно разделить на несколько смысловых частей: Извинение Это первый абзац или предложение.


Извинения приносятся только один раз в начале письма! Например: Уважаемый Александр Олегович! В связи со сложившейся ситуацией мы хотели бы принести вам свои извинения за действия нашего сотрудника…» Объяснение причин В данной части письма вы пишете о причинах, приведших к конфликтной ситуации.

Приношу свои извинения

Извинения за доставленные неудобства Просим прощения за доставленные неудобства в прозе Ужасно, что по нашей вине вам пришлось испытать такие неудобства. Мы искренне просим прощения. Можно сказать, что это могло произойти со всеми. Со всеми, но не с нами. При нашем опыте — это позор.

Обещаем, что больше не допустим такого недоразумения. Специально для Datki.net Специально для Datki.net Пожалуйста, не будьте очень строги к нам из-за того, что вам пришлось претерпеть значительные неудобства. Поверьте, мы сильно переживаем по этому поводу. Приносим свои глубокие извинения.


Верим, что этот инцидент не оттолкнет нас с вами друг от друга. Специально для Datki.net Сейчас, когда все закончилось, хочется извиниться перед вами за причиненные неудобства. Поверьте, это было не запланировано. Если можем как-то загладить вину, то просим прощения.

Всегда рады оказать вам помощь.

Приношу свои искренние извинения

Бывает так, что возникает конфликтная ситуация или недопонимание с клиентом/заказчиком. И даже не имеет значения, кто в этом виноват: клиент есть клиент, и, если он недоволен, то будет ать рублем и просто больше никогда не обратится в вашу компанию.

Да еще и расскажет всем вокруг, как плохо у вас с ним обошлись… Поэтому, если ваша компания заинтересована в сохранении хороших отношений с посетителями, клиентами и покупателями, надо уметь извиняться за вольные, невольные и даже несуществующие промахи. Инструмент для этого – письмо-извинение.

В ситуации конфликта необходимо как можно скорее сгладить острые углы.

Одним из обязательных профессиональных качеств менеджера, работающего с людьми, является умение предвидеть официальную претензию, текст которой уже бойко составляется в голове пышущего яростью клиента (хорошо, если в адрес организации, а ведь существуют еще УФАС, Роспотребнадзор и другие, не менее приятные, контролирующие органы), и предотвратить ее появление. Письмо-извинение является одним из самых сложных писем, относящихся к деловой переписке.

Во-первых, крайне сложно удержать равновесие между желанием сохранить неплохие отношения с заказчиком и тем, чтобы ваша компания не «потеряла лицо». Во-вторых, очень часто автор извинений просит прощения не за свои ошибки, а за оплошность подчиненных сотрудников или вовсе работников другого отела.

Но в любом случае – извиняться необходимо.
На сердце будет чисто и свежо, Потянутся вокруг все на твое тепло! И прошу тебя, пойми, Было на душе тоскливо, Настроенье прошло мимо.

Я виню себя давно, Без тебя мне плохо очень, Помириться нужно срочно! И обиду отпусти, Мы помиримся с тобой? Отбрось грусть свою долой! Извини меня! Нелепа ссора. Мы с тобою дружбу сохраним! Ни к чему нам споры и укоры, Я прошу — давай поговорим. Помириться я с тобой хочу. Я надеюсь, что вину заглажу И твоё прощенье получу.

Миру мир, тебе пломбир, Ну, а мне прощение, Улыбнись скорее мне, Нужно срочно помириться, Я уже лечу к тебе! Порой мы причиняем боль словами, И заживать такие раны могут и годами.

Источник: https://dolgoteh.ru/prinoshu-iskrennie-izvineniya/

Письмо-извинение. Letter of apology

Приношу свои извинения за сложившуюся ситуацию. Деловое письмо извинение

Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта

Иногда в жизни возникают ситуации, когда необходимо принести извинения в письменной форме. В английском языке письмо-извинение может быть неофициальным / личным (informal / personal) и деловым (formal). Его пишут в случае какой-то ошибки, невыполнения обязательств, невозможности выполнения обещания и т. п.

В целом структура письма-извинения особо не отличается от структуры обычного formal / informal letter. Однако есть и свои особенности. Рассмотрим каждый стиль письма-извинения отдельно.

Informal Letter of apology

Бывает так, что вы обидели или расстроили кого-то из членов семьи или друга и хотите принести искренние извинения. Вы можете сохранить отношения, отправив письмо. Что же в нем написать? По структуре ваше письмо будет выглядеть так:

  1. Dear (Name),
  2. Introduction (§ 1) — почему вы пишете это письмо. Следует начать с извинений, признать свою ошибку.

    Вот несколько полезных фраз для вступительной части письма, которые помогут выразить искренние извинения:

    Английские выраженияПримерное значение выражений
    I hope you will understand when I say that…Надеюсь, ты поймешь, если я скажу, что…
    What can I say, except I’m sorry that…Что я могу сказать, кроме как прости…
    I’m sorry for…Я виноват… (Мне жаль…)
    I owe you an apology.Я должен перед тобой извиниться.
    I’m sorry if I upset you in any way…Прости, если каким-то образом обидел тебя…
    I can’t describe how sorry I am and how guilty I feel.У меня не хватает слов, чтобы описать, как мне жаль и как я виноват перед тобой.
    I feel dreadful about…Я ужасно поступил…
    It was my fault, and I'm sorry.Это была моя вина, прости.
    My sensitivity was on vacation that day and I'm so sorry.Я был ужасно бесчувственен в тот день, мне очень жаль.
    I must beg your forgiveness for my outspoken and insensitive remarks.Я умоляю простить меня за мои ужасные высказывания.
    Please forgive me for being so late. It was inexcusable.Прости, пожалуйста, за опоздание. Нет мне оправдания.
    I apologize most humbly for (ignoring your feelings).Я искренне прошу прощения за…
  3. Main Body (§ 2-3) – причины и объяснение вашего поступка. В основной части письма вы пытаетесь объяснить, почему все произошло именно так. Важно полностью признать свою ошибку, даже если вы считаете, что это была не только ваша вина. Иначе такое письмо-извинение не будет иметь смысла, а только усугубит конфликт. Ни в коем случае не обвиняйте адресата. Пообещайте больше не повторять подобные ошибки.

    В основной части помогут такие устойчивые фразы:

    Английские выраженияПримерное значение выражений
    I blame myself for what happened.Я виню себя в том, что случилось.
    It was my fault (responsibility).Это была моя вина (обязанность).
    I'm embarrassed to admit that…Мне неловко признавать, что…
    Please accept this letter as my personal promise to…Прими, пожалуйста, это письмо, как мое личное обещание…
    I am sorry for the hurt I know this causes.Прости за нанесенную обиду.
    I admit that I was in the wrong.Признаю, что был неправ.
  4. Conclusion (заключительный §) – в заключительной части письма вы еще раз извиняетесь, интересуетесь, что вы можете сделать, чтобы разрешить сложившуюся ситуацию, обещаете, что такое больше не повторится. Так как это близкий человек, пообещайте позвонить лично или встретиться, чтобы еще раз принести свои извинения.

    Следующие фразы помогут составить заключительный параграф:

    Английские выраженияПримерное значение выражений
    I hope you believe me when I say how sorry I am.Надеюсь, ты веришь, как сильно я сожалею.
    I can’t tell you how sorry I am.Даже не могу передать, как я сожалею.
    I beg you to forgive me.Умоляю, прости меня.
    There is no excuse for… and I hope you’ll forgive me.Я очень виноват… но надеюсь, ты простишь.
    I sincerely hope…Искренне надеюсь…
    All this being said, I again apologize for the problems I have caused you.После всего сказанного, хочу еще раз попросить у тебя прощения за причиненные проблемы.
    We hope you are willing to give us another chance.Надеюсь, вы дадите нам еще один шанс.
    I hope this incident won't stand in the way of our friendship.Надеюсь, этот случай не станет на пути нашей дружбы.
    Again, I apologize for betraying your trust.Я еще раз прошу прощения за то, что не оправдал твое доверие.
    I hope that as time passes you will find a way to forgive me.Надеюсь, что со временем ты сможешь простить меня.
    I understand that it might be difficult for you to accept my apology, but…Понимаю, что тебе сложно простить меня, но…
    I will call you later this week to apologize in person.Я позвоню тебе на этой неделе, чтобы извиниться лично.
    I can promise you that this will never happen again.Обещаю, что это больше не повторится.
  5. В конце письма-извинения идет заключительная фраза. Например:
    Sincerely (Sincerely yours),
    (Name)

    Примеры личных писем-извинений на английском языке вы можете посмотреть здесь:

    • boxfreeconcepts.com
    • specimentemplates.org
    • apologyletters.net

Formal Letter of apology

Теперь рассмотрим официальное письмо-извинение.

Formal Letter of apology обычно отправляется в ответ на письмо-жалобу (Letter of Complaint). Цель делового письма-извинения – объяснить причины проблем, указанных в письме-жалобе, а также убедить адресата, что будут предприняты шаги, чтобы устранить проблемы и избежать их повторения в будущем. Желательно предложить компенсацию.

Если от грамотности составления Personal Letter of apology зависят ваши личные отношения с кем-либо, то деловое письмо-извинение может стать шагом к урегулированию отношений с клиентом / партнером, помочь исправить неприятную ситуацию в бизнесе, сохранить репутацию компании.

Рассмотрим каждую структурную часть такого письма.

  1. В начале письма-извинения мы обращаемся к адресату по имени и фамилии. То есть обращения типа Dear Sir / Madam или To Whom it May Concern – нежелательны. Подобное обращение может показаться слишком формальным, создастся впечатление, что вы даже не удосужились узнать имя вашего адресата.
  2. Introduction (§ 1) — почему вы пишете это письмо. Следует начать с извинений, выражения личной обеспокоенности сложившейся ситуацией.

    Вот несколько полезных фраз для вступительной части письма:

    Английские выраженияПримерное значение выражений
    I am writing to apologize for…Я пишу, чтобы извиниться за…
    I am writing to offer my apologies for…Я пишу, чтобы выразить свои извинения за…
    I must (would to) apologise for…Должен (хотел бы) извиниться за…
    Please accept my / our sincere / profuse apologies for…Примите мои / наши искренние извинения…
    We apologise for…Мы просим прощения за…
    Thank you for bringing the matter / issue / problem to our attention.Спасибо, что сообщили нам об этом деле / проблеме.
    I appreciated your advising me of this incident.Для меня очень важно ваше сообщение.
    I would to begin by giving my sincere apologies for the inconvenience that you experienced.В самом начале хотелось бы выразить мои искренние извинения за причиненные неудобства.

    NB!!! Напомним, что в официальном стиле не допускаются сокращения типа I’m, don’t, I’d и т. п.

  3. Main Body:

    (§ 2-3) – причины и объяснения сложившейся ситуации / проблемы.

    (§ 4) – предложение компенсации.

    В основной части письма-извинения (параграф 2-3) нужно объяснить причину возникшей ошибки / проблемы. Каждая проблема – в отдельном параграфе. Необходимо признать вину компании, выразить свое сожаление и огорчение, сообщить о принятых мерах.

    Очень желательно предложить какую-либо компенсацию за ошибку (параграф 4).

    Вот некоторые полезные фразы для основной части делового письма-извинения:

    Английские выраженияПримерное значение выражений
    We accept full responsibility for the mistake.Мы полностью берем на себя ответственность за ошибку.
    I assure you we are taking the necessary steps to prevent it from happening in the future.Будьте уверены, что мы принимаем все необходимые меры, чтобы подобное больше не произошло.
    You have my assurance that…Я гарантирую вам…
    Please be assured that we will…Будьте уверены, что мы…
    I am trying to sort it out (sort the problem out) as a matter of urgency.Я пытаюсь разобраться с этим (решить эту проблему) немедленно.
    I can assure you that this will not happen again.Обещаю, что это впредь это не повторится.
    We are doing everything we can do to resolve the issue.Мы делаем все возможное для решения проблемы.
    Please allow me to suggest you… as compensation for…Позвольте предложить Вам… в качестве компенсации за…
    To compensate for the inconvenience caused…Для возмещения причиненных неудобств…
    Please allow me to offer you… by way of compensation…Позвольте предложить Вам… в качестве компенсации…
  4. Conclusion (заключительный §) – в заключительной части письма нужно еще раз извиниться, выразить надежду, что произошедшее никак не повлияет на ваше дальнейшее сотрудничество, написать свои контактные данные, чтобы с вами могли связаться, если возникнет такая необходимость.

    Можно употребить следующие выражения:

    Английские выраженияПримерное значение выражений
    Once again, our (my) sincere apologies for the inconvenience caused…Еще раз примите наши (мои) искренние извинения за причиненные неудобства…
    I hope that you will accept my apologies (that my apologies will be accepted).Надеюсь, Вы примете мои извинения (мои извинения будут приняты).
    I hope that you can forgive (overlook) this regrettable error.Надеюсь, Вы сможете простить эту досадную ошибку.
    Thank you for your understanding.Спасибо за понимание.
    If you would to continue this conversation, please feel free to call me at…Если вы хотите продолжить нашу беседу, прошу без колебаний звонить мне по телефону…
    Should you have any questions related to this correspondence, please feel free to contact me at your convenience.Со всеми вопросами относительно данного письма, пожалуйста, обращайтесь ко мне в удобное для Вас время.
  5. В конце письма – заключительная фраза:

    Sincerely (Sincerely yours),
    (Name)

    Примеры деловых писем-извинений на английском языке вы можете посмотреть здесь:

    • officewriting.com
    • business.lovetoknow.com
    • apologyletters.net

, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Источник: https://engblog.ru/letter-of-apology

Письмо-извинение

Приношу свои извинения за сложившуюся ситуацию. Деловое письмо извинение

Бывает так, что возникает конфликтная ситуация или недопонимание с клиентом/заказчиком. И даже не имеет значения, кто в этом виноват: клиент есть клиент, и, если он недоволен, то будет ать рублем и просто больше никогда не обратится в вашу компанию.

Да еще и расскажет всем вокруг, как плохо у вас с ним обошлись… Поэтому, если ваша компания заинтересована в сохранении хороших отношений с посетителями, клиентами и покупателями, надо уметь извиняться за вольные, невольные и даже несуществующие промахи.

Инструмент для этого – письмо-извинение. 

В ситуации конфликта необходимо как можно скорее сгладить острые углы.

Одним из обязательных профессиональных качеств менеджера, работающего с людьми, является умение предвидеть официальную претензию, текст которой уже бойко составляется в голове пышущего яростью клиента (хорошо, если в адрес организации, а ведь существуют еще УФАС, Роспотребнадзор и другие, не менее приятные, контролирующие органы), и предотвратить ее появление.

Письмо-извинение является одним из самых сложных писем, относящихся к деловой переписке.

Во-первых, крайне сложно удержать равновесие между желанием сохранить неплохие отношения с заказчиком и тем, чтобы ваша компания не «потеряла лицо».

Во-вторых, очень часто автор извинений просит прощения не за свои ошибки, а за оплошность подчиненных сотрудников или вовсе работников другого отела. Но в любом случае – извиняться необходимо.

Извинение

Это первый абзац или предложение. Извинения приносятся только один раз в начале письма!

Например:

Уважаемый Александр Олегович!

В связи со сложившейся ситуацией мы хотели бы принести вам свои извинения за действия нашего сотрудника…»

Исковик
Добавить комментарий